Wissenschaftliche Übersetzungen (T01 -T07)

(zuerst wird das übersetzte Werk genannt)

 

T01
ENG->
GER

Walsh, David: Functionalism and Systems Theory (in: Paul Filmer u.a. (Hg.), New Directions in Sociological Theory, Cambridge/Ma./USA 1972: MIT Press, pp. 57-76); 
Deutsch = "Funktionalismus und Systemtheorie", in: Filmer, Paul/ Phillipson, Michael/ Silverman, David/ Walsh, David (Hg.): Neue Richtungen in der soziologischen Theorie, Wien/AUT 1975: Böhlau-Verlag, ISBN 3-205-07117-4, pp. 63-75;
Translation English - German: Ingo Mörth u.a. (als Mitglied einer Arbeitsgruppe am Institut für Soziologie der Universität Linz/ translated as member of a working group at the University of Linz).

T02
GER->
FRA

Mörth, Ingo: Religionssoziologie als Kritische Theorie (in: Karl-Fritz Daiber, Thomas Luckmann (Hg.): Religion in den Gegenwartsströmungen der deutschen Soziologie, München/BRD 1983: Kaiser, S. 38-85; = A-18);
Française =
"La sociologie de la religion comme Théorie Critique (L'École de Francfort)", in: Social Compass, vol. XXVII (1980) no. 1, ISSN 0037-7686, S. 27-50; = A-14;
Traduction Allemande -
Française: Stéphane Kalberg & Ingo Mörth.

T03

ENG->
GER

Luckmann, Thomas: Remarks on Personal Identity - Inner, Social and Historical Time (in: Anne Jacobson-Widding (Hg.): Identity: Personal and Sociocultural. A Symposium, Stockholm & Uppsala/SWE 1983: Almqvist-Wiksell International, pp. 67-91); 
Deutsch = "Zeit und Identität: Innere, soziale und historische Zeit", in: Friedrich Fürstenberg/ Ingo Mörth (Hg.): Zeit als Strukturelement von Lebenswelt und Gesellschaft (B-07), Linz/AUT 1986: Universitätsverlag R.Trauner, ISBN 3-85320-373-6, pp. 135-174;
Translation English - German: Ingo Mörth & Hubert Knoblauch.

T04
GER->
ENG

Mörth, Ingo: Die andere Wirklichkeit. Elemente religiöser Sinnstiftung in der Science-Fiction-Literatur (in: Österreichische Zeitschrift für Soziologie - ÖZS, 9. Jg. (1984) Heft 1/2 (= B-05), S. 85-103; = A-21); 
English = "Elements of Religious Meaning in Science-Fiction-Literature"
, in: Social Compass. International Review of Sociology of Religion, vol. XXXIV (1987) no. 1, ISSN 037-7686, S. 87-108; = A-46;
Übersetzung Deutsch - Englisch
: Sue Norris & Ingo Mörth.

T05
GER->
ITA

Mörth, Ingo: Religionssoziologie als Kritische Theorie (in: Karl-Fritz Daiber, Thomas Luckmann (Hg.): Religion in den Gegenwartsströmungen der deutschen Soziologie, München/BRD 1983: Kaiser, S. 38-85; = A-18);
Italiano = "Fondamenti e linee di sviluppo di una teoria critica della religione
", in: Roberto Cipriani (Hg.): La teoria critica della religione. Il fenomeno religioso nell' analisi della Scuola di Francoforte, Roma/ITA 1986: Edizioni Borla, ISBN 88-263-0623-0, S. 116-182; = B-08 & A-24
Traduzione Tedesco - Italiano
: Marco Marroni & Ingo Mörth.

T06
GER->
ITA

Mörth, Ingo: Aspekte städtischer Kulturpolitik in Österreich. Traditionelle Modelle, innovative Tendenzen und Entwicklungsmöglichkeiten (Vortrag/ report at the congress "Identitá Europea e culture locali: Un paradosso da risolvere", Bologna/ITA, 03/1988 = V-25), 
Italiano = "
Politiche culturali nelle citta' dell'Austria. Modelli tradizionali, tendenze innovative e possibilitá di sviluppo", in: Università di Bologna u.a. (Hg.): Identitá Europea e culture locali: un paradosso da risolvere. Abstracts delle relazioni e degli interventi, [s.l./ s.n.] 1988 [Bologna/ITA: Università di Bologna, Dipartimento di sociologia];
Traduzione Tedesco - Italiano
: Marco Marroni & Ingo Mörth.

T07
GER->
ENG

Elias, Norbert: Die Geschichte mit den Schuhbändern - Soziologe auf Reisen, in: Die Zeit. Wochenzeitung für Politik und Wirtschaft (Hamburg/BRD: Zeitverlag Gerd Bucerius), 22. Jg. Nr. 46 (17. November 1967), S. 55; 
English = "The shoe-lace story: a sociologist on the move", in: Collected Works of Norbert Elias, edited on behalf of the Norbert Elias Foundation by Richard Kilminster, Stephen Mennell, Eric Dunning, Johan Heilbron, Nico Wilterdink, Reinhard Blomert, Heike Hammer, Annette Treibel; vol. 16: Collected Essays vol. 1, Dublin 2008: University College Dublin Press/ Preas Choláiste Ollscoile Bhaile Átha Cliath, (forthcoming, ed. by Stephen Mennell, Heike Hammer, Eric Dunning);
Translation German - English: Ingo Mörth & Stephen Mennell.

 

Anfang